29 de marzo de 2016

¿Qué tengo que tener en cuenta a la hora de elegir academia de idiomas?

Elegir una academia de inglés en Sevilla adecuada a tus necesidades es una decisión muy importante. La formación base que te ofrece un centro de estudios es fundamental en el aprendizaje de cualquier idioma, complementando siempre estas clases con los deberes en casa y el trabajo diario.


A la hora de buscar un curso de inglés en Sevilla es bueno fijarse en que los profesores que imparten clases sean nativos. Obviamente existen muy buenos profesores bilingües, pero un profesor nativo suele ofrecer unos matices más interesantes en su pronunciación y además también conocen mejor la cultura y las tradiciones de los países angloparlantes.

Tras el curso, las academias deben acreditar tu nivel de inglés con un certificado. Muchas academias te preparan concienzudamente para realizar exámenes de títulos oficiales como los de la universidad de Cambridge, así que infórmate bien al respecto.

Otro aspecto interesante en el cual conviene fijarse es en el tamaño de las clases. Lo ideal es que las clases tengan entre 5 y 15 estudiantes. Un mínimo de 5 alumnos garantiza las actividades de grupo y conversacionales, mientras que un grupo de más de 15 estudiantes puede acabar resultando difícil de gestionar para el profesor, ya que le costará más trabajo realizar un seguimiento personalizado del progreso de cada alumno. 

7 de marzo de 2016

¿Qué son las traducciones juradas?

El sector de la traducción y la interpretación ofrece servicios muy diversos según las necesidades de los clientes. Los traductores jurado en Sevilla son traductores que cuentan con una acreditación que les permite traducir con validez legal el contenido de un documento en otro idioma. Se trata de una autorización del Ministerio de Asuntos Exteriores para dar fe de la traducción de un documento en otra legua con su firma y sello. Por tanto, se trata de una especialidad que necesita a profesionales muy bien formados y acreditados.

Las traducciones juradas en Sevilla son necesarias para quienes trabajan en la internacionalización de empresas y libre mercado. Una traducción jurada garantiza su validez legal en un país extranjero. Documentos como títulos académicos, certificados de notas, certificados penales y básicamente cualquier documento legal que tenga que exponerse fuera de nuestras fronteras necesita pasar por las manos de un traductor jurado para garantizar su validez en los países de destino.